Как да превеждам субтитри

Съдържание:

Как да превеждам субтитри
Как да превеждам субтитри

Видео: Как да превеждам субтитри

Видео: Как да превеждам субтитри
Видео: Субтитры на Youtube как включить русские, перевести на любой язык, настроить 2024, Април
Anonim

Субтитрите отварят доста широки възможности за потребителя, но в същото време пораждат специфични проблеми. Понякога е трудно да се намерят висококачествени подписи на руски, следователно зрителите, които не знаят чужд език, нямат друг избор, освен да преведат филма сами.

Как да превеждам субтитри
Как да превеждам субтитри

Инструкции

Етап 1

Инсталирайте всеки софтуер за превод. Само жив човек може наистина да преведе добре всеки текст, докато машинният превод винаги е много произволен и съдържа много груби грешки. За предпочитане е да помолите някой, когото познавате, да преведе подписите вместо вас, но ако това не е възможно, тогава автоматичната опция е напълно приемлива, освен това е изключително бърза.

Стъпка 2

„Вземете“субтитрите от видео файла. Това може да стане с помощта на програма, съответстваща на формата на филма: за.mp4 е подходящ YAMB, за.mkv - MKVToolnix. Принципът на тяхното използване е почти винаги един и същ: изберете необходимия файл, поставете отметки в квадратчетата до подписите, които искате да извлечете, и натиснете извлечение. Трябва да завършите с.srt файл. Ако кредитите първоначално са били запазени в този формат, тогава не трябва да се прави нищо.

Стъпка 3

Изтеглете и инсталирайте Subtitle Workshop.

Стъпка 4

Стартирайте софтуера и отворете предварително записания.srt файл в него.

Стъпка 5

Натиснете Ctrl + U или отидете в менюто Редактиране-> Превод-> Преводач. Прозорецът ще се промени: отдолу ще се появи ново поле за въвеждане, а отдясно - колона, пълна с предупреждения за „празно заглавие“.

Стъпка 6

Отидете в елемента от менюто Настройки-> Настройки-> Общи-> Charsets и посочете руски (руски) като език за превод.

Стъпка 7

Кликнете върху която и да е фраза в основното поле - тя ще се появи в долната част на прозореца за редактиране. Моля, обърнете внимание, че така или иначе всяка фраза ще трябва да бъде преведена ръчно.

Стъпка 8

Задайте „прихващане от клипборда“в настройките на преводача и подредете прозорците на двете програми, така че да не се припокриват. Всеки път, когато отворите заглавие, "копирайте" го, като натиснете Ctrl + C и преводачът автоматично ще ви даде руската версия на отговора. Остава само да го копирате в задължителното поле (за предпочитане след проверка за последователност).

Стъпка 9

Запазете и двете версии на субтитрите, като използвате съответния елемент в менюто Файл. Отворете видео плейъра, изключете всички заглавия по подразбиране и плъзнете файла със субтитри от Explorer във видео прозореца. Всички подписи ще бъдат преведени.

Препоръчано: