Субтитрите отварят доста широки възможности за потребителя, но в същото време пораждат специфични проблеми. Понякога е трудно да се намерят висококачествени подписи на руски, следователно зрителите, които не знаят чужд език, нямат друг избор, освен да преведат филма сами.

Инструкции
Етап 1
Инсталирайте всеки софтуер за превод. Само жив човек може наистина да преведе добре всеки текст, докато машинният превод винаги е много произволен и съдържа много груби грешки. За предпочитане е да помолите някой, когото познавате, да преведе подписите вместо вас, но ако това не е възможно, тогава автоматичната опция е напълно приемлива, освен това е изключително бърза.
Стъпка 2
„Вземете“субтитрите от видео файла. Това може да стане с помощта на програма, съответстваща на формата на филма: за.mp4 е подходящ YAMB, за.mkv - MKVToolnix. Принципът на тяхното използване е почти винаги един и същ: изберете необходимия файл, поставете отметки в квадратчетата до подписите, които искате да извлечете, и натиснете извлечение. Трябва да завършите с.srt файл. Ако кредитите първоначално са били запазени в този формат, тогава не трябва да се прави нищо.
Стъпка 3
Изтеглете и инсталирайте Subtitle Workshop.
Стъпка 4
Стартирайте софтуера и отворете предварително записания.srt файл в него.
Стъпка 5
Натиснете Ctrl + U или отидете в менюто Редактиране-> Превод-> Преводач. Прозорецът ще се промени: отдолу ще се появи ново поле за въвеждане, а отдясно - колона, пълна с предупреждения за „празно заглавие“.
Стъпка 6
Отидете в елемента от менюто Настройки-> Настройки-> Общи-> Charsets и посочете руски (руски) като език за превод.
Стъпка 7
Кликнете върху която и да е фраза в основното поле - тя ще се появи в долната част на прозореца за редактиране. Моля, обърнете внимание, че така или иначе всяка фраза ще трябва да бъде преведена ръчно.
Стъпка 8
Задайте „прихващане от клипборда“в настройките на преводача и подредете прозорците на двете програми, така че да не се припокриват. Всеки път, когато отворите заглавие, "копирайте" го, като натиснете Ctrl + C и преводачът автоматично ще ви даде руската версия на отговора. Остава само да го копирате в задължителното поле (за предпочитане след проверка за последователност).
Стъпка 9
Запазете и двете версии на субтитрите, като използвате съответния елемент в менюто Файл. Отворете видео плейъра, изключете всички заглавия по подразбиране и плъзнете файла със субтитри от Explorer във видео прозореца. Всички подписи ще бъдат преведени.